NHKの悪意ある誤訳によるいまさらながらの鳩山叩き・・・恥を知れ!!
オバマが回顧録を出版して、その中で鳩山ポッポを酷評しているとNHKが報道したんだね。たとえば、こんな具合です。
「感じは良いが厄介な同僚だった」
「3年弱で4人目の首相であり、日本を苦しめてきた硬直化し、目標の定まらない政治の象徴だ」
で、ニュースは「米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)移設問題で、鳩山氏が首脳会談で「トラスト・ミー(わたしを信じて)」と発言したにもかかわらず、移設先見直しの検討を決めたことなどにオバマ氏は不信感を持ったとされる」と締めくくられる。
オバマ回顧録に乗じて、改めて鳩山ポッポ叩きをしているようなものだろう。ところがどっこい、これが悪意にまみれたとんでもない誤訳だったんじゃないかという指摘が四方八方からNHKへ寄せられて大慌て。
たとえば、「感じは良いが厄介な同僚だった」という表現は、原文では「A pleasant if awkward fellow」となっているんだが、これは「不器用だが感じの良い男」といったニュアンスなんだとか。
また、「3年弱で4人目の首相であり、日本を苦しめてきた硬直化し、目標の定まらない政治の象徴だ」というくだりも、原文をちゃんと訳すと「鳩山は3年足らずの間に4人目、私が就任してから2人目となる日本の首相だった。(首相が短期間で代わるのは)この10年間、日本政治が硬直化し、迷走したことの表れであり、彼も7カ月後にはいなくなっていた」となるそうで、別に鳩山ポッポが「目標の定まらない政治の象徴」とは言ってないんだね。
ここまで誤訳(?)するってのは、その背景には明らかに鳩山ポッポを貶めてやろうという“悪意”を感じてしまうのはくろねこだけだろうか。
思えば、民主党政権時代にはメディアを上げて鳩山・小沢叩きをしたもので、それが現在のメディア不信の原因でもあるんだね。今回の恣意的な誤訳は、その延長線上にあるのは間違いないところで、結局のところメディアの劣化ってのはさらに深まっているってことだ。そりゃあ「世界報道自由度ランキング」でどんどん順位を下げるのも当然だろう。
民主党政権時代は、「世界報道自由度ランキング」は17位、11位とランキングを上げたていたことを忘れてはいけない。
・米 オバマ氏回顧録 「硬直化し、迷走した日本政治の象徴だ」
オバマ大統領の回顧録が出版されて私に対して痛烈な批判をしたと日本のメディアが伝えた。原口一博議員から早速原文を送っていただき読んだところ「不器用だが陽気な」との表現はあるが痛烈な批判はなかった。メディアはなぜ今でも私を叩くのか。政権への忖度か、記者会見のオープン化を迫ったからか。
— 鳩山友紀夫(由紀夫)Yukio Hatoyama (@hatoyamayukio) November 18, 2020
もう訳出てた。https://t.co/HFDdMg9h0k
— ono hiroshi (@hiroshimilano) November 17, 2020
最近のコメント